Аудиокнига

Nel’l’ dölod – Четыре ветра

Сказки для детей на вепсском языке

Художник – Дарья Хиль

Автор – Наталья Силакова

Перевод на вепсский язык – Лариса Чиркова

Читают: школьники, преподаватели, эксперты и т. д.

Книгу для детей «Четыре ветра» Наталья Силакова написала на русском языке, однако все сюжеты вдохновлены вепсским фольклором. Вепсов часто называют «детьми природы», эта жизненная философия прослеживается и в сказках – главными героями выступают колдовские озера, водяные, духи леса, гор и скал…

На вепсский язык книгу перевела Лариса Чиркова – председатель Карельской региональной общественной организации «Общество вепсской культуры». Лариса прекрасно владеет родным языком и провела несколько видеоуроков для нашего портала ДетиАрктики.РФ.

Озвучили книгу школьники старинных вепсских сел Шокша, Шелтозеро и Рыбрека, преподаватели вепсского языка, специалисты в области культуры, журналисты, выпускники Петрозаводского государственного университета и активисты Общества вепсской культуры.

Колдовское озеро
Паутинка Ольга
Грибник
Домовой
Щука
Дух скалы
Серебристая ива
Четыре ветра
Лунная девушка
Медведь-богатырь
Лось холода
Как медведи землю делили
Черничное время
Об авторе

Наталья Силакова

  • Родилась в деревне Гимрека Ленинградской области в семье вепсов.
  • Вепсский писатель, практикующий юрист, член Союза писателей России.
  • Изданные книги: «Настоящие друзья», «Белая ночь», «Зачем звездам на землю», «Сила родной земли», детектив на вепсском языке «Провинциальный контраданс».

Аудиокнига «Четыре ветра» вышла в рамках проекта «Вепсский этнопарк Kalarand», который реализует Общество вепсской культуры при поддержке Фонда президентских грантов.

Аудиокнига

Vepsän rahvahan sarnad – Вепсские народные сказки

Народные сказки на вепсском языке

Художник – Дарья Хиль

Устное народное творчество

Читают: школьники, преподаватели, эксперты и т. д.

В сборнике представлены сказки, рассказанные вепсами в разные годы. Материалы были отобраны из разных фольклорных сборников и образцов вепсской речи. Впервые сказки были опубликованы в 2011 году в книге «Iče kulin, iče nägin» («Сам видел, сам слышал»), над которой работала исследователь, кандидат филологических наук, преподаватель вепсского языка Ольга Жукова.

Глиняный сын
Как мужик остался за хозяйку
Небо упало
Медведь и лиса
Как сын ездил в город
Репа на доме
Ласковая Маша
Журавли
Парень увидел зайца
Молодая жена
Солдат и леший

Вепсские сказки отличаются друг от друга не только сюжетами, но и художественными приемами, языком. Они в течение веков передаются из уст в уста как мастерами своего дела – сказителями, так и рядовыми рассказчиками. Сказочный мир, торжество справедливости, занимательный сюжет и художественное мастерство увлекают и детей, и взрослых.

11 вепсских народных сказок читают на родном языке школьники, молодые преподаватели, активисты Общества вепсской культуры и специалисты Петрозаводского государственного университета.

С 2009 года вепсский язык включен в «Атлас языков мира, находящихся под угрозой исчезновения».

Аудиокнига

Virantanaz – Вирантаназ

Вепсский эпос

Художник – Дарья Хиль

Автор – Нина Зайцева

Читает – автор

Языковед, член Союза писателей России Нина Григорьевна Зайцева, опираясь на фольклор, мифологию и историю своего народа, написала вепсский эпос «Вирантаназ». В основе лежит история главного героя по имени Вир и его семьи. Под одной обложкой Нина Григорьевна объединила мотивы народного творчества вепсов с историческим сюжетами и фактами из научных трудов. Поэтическая поэма не просто очерчивает историческую канву или описывает обычаи вепсского народа, книга знакомит читателя с важными деталями «изнутри» – со свадебными и похоронным обрядами, песнями, заговорами, искусством плача, а также рассказывает об особых взаимоотношениях вепсов с природой.

Об авторе

Нина Зайцева

  • Родилась в деревне Войлахта Вологодской области.
  • Поэт, известный исследователь родного вепсского языка, доктор филологических наук, автор многих учебников и словарей, член Союза писателей России, куратор и стилистический редактор газеты на вепсском языке Kodima.
  • Нина Григорьевна проводит большую работу по сохранению и развитию вепсского языка, популяризации молодой вепсской литературы.
Tegijan ezisanad. Virantanaz
Eposan ezisanad. Virantanaz
Kondjan rodun ižandan openduz. Virantanaz
Elo kesk mecad. Virantanaz
Elon verod. Virantanaz
Vanhas Virantanhas. Airan starin. Virantanaz
Viran da Airan kanz. Virantanaz
Annin starin. Virantanaz
Airan ezmäine sündutand. Virantanaz
Airan da Viran lapsed. Virantanaz
Starin Van'oi-paimnes. Virantanaz
Anni-baboin surm. Virantanaz
Viran mecmahtod. Virantanaz
Mecastuz vanhas Virantanhas. Virantanaz
Tal'oin kozičend. Virantanaz
Lopsanad. Virantanaz

Itti-Totti – Итти-Тотти

Художник – Дарья Хиль

Составитель – Ольга Жукова

Читают: школьники, преподаватели, эксперты и т. д.

В книгу вошли потешки, приговорки, считалки, колыбельные песенки, кумулятивные сказочки и стихотворения на вепсском языке. Большая часть из них относится к фольклору – раньше вепсы так развлекали своих детей. Часть стихотворений Ольга Жукова написала сама, они просты, поэтому будут понятны и маленьким читателям в детском саду, и слушателям в школе.

Аудиофайлы записывали учащиеся Финно-угорской школы им. Элиаса Леннрота в Петрозаводске, школьники старинных вепсских сел Шелтозеро, Рыбрека, Шокша, а также студенты Петрозаводского государственного университета и молодые активисты Карельской региональной общественной организации «Общество вепсской культуры».

Об авторе

Ольга Жукова

  • Ольга Юрьевна – поэт, преподаватель Петрозаводского государственного университета, исследователь вепсского языка, кандидат филологических наук.
  • С детства пишет стихи, сказки и песни на вепсском языке. Публиковалась во многих журналах и сборниках.
  • Автор учебников и фольклорных сборников.
  • Ольга Жукова – активный член «Общества вепсской культуры», входит в состав Республиканской термино-орфографической комиссии при Главе Республики Карелия.
Kättepajod. Itti-Totti
Lugetišed. Itti-Totti
Runoižed 1. Itti-Totti
Runoižed 2. Itti-Totti
Runosarnaižed 1. Itti-Totti
Runosarnaižed 2. Itti-Totti
Runosarnaižed 3. Itti-Totti
Runosarnaižed 4. Itti-Totti
Vändod. Itti-Totti

«Лучшее – в Арктике»