Проект портала «Дети Арктики» и Института языкознания РАН
В основе нового проекта портала «Дети Арктики» и Института языкознания РАН по возрождению, сохранению и развитию языков коренных народов Севера лежит система «мастер – ученик». Обучение проходит в паре: носитель языка передает знания ученику в ходе непосредственного общения, выполняя обычные бытовые дела, без тетрадей и учебников.
Портал «Дети Арктики» совместно с Институтом языкознания Российской академии наук запустил проект по возрождению языков коренных малочисленных народов Севера. В его основе – метод «мастер – ученик», когда носитель языка (не обязательно преподаватель) и ученик занимаются общим делом, например готовят рыбу или собирают урожай, общаясь при этом только на этническом языке. Этот метод обучения предполагает полное погружение: во время встреч лучше не использовать русские слова, а для пояснений использовать невербальное общение. Эксперты отмечают, что для существенных результатов потребуется две–три встречи в неделю в течение года.
Все участники эксперимента положительно отзываются о проекте и планируют продолжать обучение. Метод «мастер – ученик» не требует финансовых вложений, создает идеальные условия для изучения родного языка, формирования языковой среды, и, главное, дарит всем участникам заряд позитивных эмоций от общения. Более того, наблюдая за успешными занятиями, местные жители тоже включаются в работу, указывают на ошибки, помогают оттачивать произношение. В результате всего одна пара собирает вокруг себя целое сообщество неравнодушных людей.
«Во время занятия пара занимается бытовыми делами. Мастер объясняет и комментирует свои действия. Ученик, понимая происходящее, запоминает слова. Обычный переводной метод тут не используется, так как тогда пропадает мотивация ученика. Основная задача мастера – не сбиваться и не переходить на русский язык».
«Важный плюс методики «мастер – ученик» – для обучения не нужна материально-техническая база. Эффективность обеспечивают желание одного человека учить, другого – обучаться. Например, в далеком поселке Попигай Красноярского края бабушка может учить приехавшую на каникулы внучку готовить традиционные блюда национальной кухни, поясняя весь процесс на долганском языке».
Учитель нанайского языка Татьяна Александровна Моложавая и научный сотрудник Института языкознания РАН Василий Харитонов готовят рыбные котлеты и общаются на нанайском языке.
Выпускник Института народов Севера РГПУ им. А. И. Герцена, преподаватель хантыйского языка Алексей Конев и студентка Ямальского многопрофильного колледжа Вера Тырлина шьют мешочки с национальным орнаментом и общаются на родном языке.
Мастер Галина Васильевна Окунева пригласила себе в пару соседку Елену Трубочкину, которая давно хотела выучить вепсский язык. В ходе обучения Галина и Елена гуляли в лесу, ходили в магазин, клуб, топили баню, делали веники.
«Как куратор, на первом занятии я присутствовала в онлайн-режиме, далее Галина и Елена справлялись самостоятельно. От меня требовалась лишь психологическая поддержка. Пара очень дисциплинированная и соблюдала главное условие методики: говорить о бытовых событиях и процессах только на вепсском».
Мастер Галина Макарова и начальник отдела молодежи и семейной политики Управления молодежи и спорта г. Тынды Анастасия Григорьева общаются на родном языке и постигают секреты выделки шкур.
Работник МЧС Федор Губичан (мастер) и его брат, учитель математики Семен Губичан (ученик) вместе рыбачат, готовят на костре, ходят друг к другу в гости и все время общаются на эвенском языке.
Факты, проекты, ссылки
Факты, проекты, ссылки
Факты, проекты, ссылки
Факты, проекты, ссылки
Факты, проекты, ссылки
Факты, проекты, ссылки
Факты, проекты, ссылки
С вашей помощью библиотека портала может стать обширнее! Если у вас есть книга, которую вы хотели бы разместить на сайте, вы можете предложить ее для публикации.
Обратите внимание, что все материалы публикуются на основании открытой лицензии и будут доступны для всех пользователей. Опубликованы могут быть только те материалы, которые не нарушают авторских прав правообладателей.
Предоставленные материалы были направлены на модерацию.
Нам необходимо некоторое время, чтобы убедиться в том, что публикация издания в открытом доступе не нарушит авторских прав правообладателей.