Антонина Антонова

Саамский язык

Фото: страничка Антонины Антоновой в сети «ВК»

Антонина Антонова – саамская поэтесса, переводчица, преподавательница. Антонова родилась в семье оленевода, провела детство в тундре – отсюда ее прекрасное знание саамского, носителей которого в нашей стране осталось не больше 350 человек. Антонина Антонова живет в саамском селе Ловозеро, учит детей родному языку по авторской методике и много рассказывает о саамском языке и культуре в СМИ и соцсетях.

Страница Антонины Антоновой на сайте «ВК»

vk.com

Проект «Заповедный народ»

youtube.com

Нина Зайцева

Вепсский язык

Фото: krc.karelia.ru

Нина Зайцева – доктор филологических наук, ведущий научный сотрудник Института языка, литературы и истории Карельского научного центра РАН, писательница. В многочисленных экспедициях, проходивших практически на всех территориях проживания вепсов, она собрала обширнейший лингвистический, фольклорный, этнографический материал. На его основе были написаны десятки монографий, учебники для школ и вузов, словари вепсского языка. Нина Зайцева, кроме того, занималась переводами на вепсский язык, несколько лет руководила газетой Kodima («Родная земля»), ныне входит в редколлегию литературного вепсскоязычного альманаха Verez tullei («Свежий ветер»).

Страница Нины Зайцевой на сайте Карельского научного центра РАН

krc.karelia.ru

Цикл «Умная беседа» канала Viestit Karjala

youtube.com

Мария Кошелева

Вепсский язык

Фото: start.sampo.ru

Мария Кошелева – старший преподаватель кафедры прибалтийско-финской филологии Петрозаводского госуниверситета, который сама не столь давно окончила, и активистка Общества вепсской культуры. Мария – автор просветительских программ и видеоуроков по вепсскому языку и частая собеседница карельских изданий: в многочисленных интервью Кошелева рассказывает о языке и культуре своего народа.

Страница Марии Кошелевой на сайте Петрозаводского госуниверситета

petrsu.ru

«Портрет вепсского языка»
на youtube-канале MAFUN Academy

youtube.com

Лариса Окотэтто

Ненецкий язык

Фото: страничка Ларисы Окотэтто в Facebook

Лариса Окотэтто – журналистка, писательница, живет в Салехарде. В начале 2021 года вышел в свет сборник «Фольклор сеяхинских ненцев», автором-составителем которого стала Лариса Окотэтто, сама родившаяся в Сеяхинской тундре, в семье оленевода. Научным редактором книги выступила доктор филологических наук Наталья Кошкарева. Лариса Окотэтто работала над сборником 14 лет, в экспедициях ей удалось собрать более 100 произведений ненецкого фольклора разных жанров. В книгу вошла лишь десятая часть из них: тексты сказок, легенд, песен приведены на ненецком языке и в русском переводе, сопровождаются научными комментариями.

Страница Ларисы Окотэтто в Facebook

web.facebook.com

Интервью каналу «Ненэй Вада» (Neney Vada)

youtube.com

Наталья Иженбина

Селькупский язык

Фото: страничка Натальи Иженбиной в Facebook

Наталья Иженбина – представительница одного из старейших селькупских родов, член колпашевского отделения Ассоциации коренных малочисленных народов Севера «Колта-Куп», учительница селькупского языка. А еще Наталья Платоновна – популярный видеоблогер. На ее онлайн-уроках можно услышать старинные селькупские песни и легенды, понаблюдать за традиционными ремеслами селькупов – например, вязанием на одной спице, приготовить национальные блюда, а заодно и подучить селькупский язык, на котором комментируется все происходящее. Снимать видео Наталье Платоновне помогает внучка, которая благодаря бабушке отлично знает селькупский.

Страница Натальи Иженбиной в Facebook

web.facebook.com

Видеоурок от Натальи Иженбиной

youtube.com

Тимофей Молданов

Хантыйский язык

Фото: страничка Тимофея Молданова в сети «ВК»

Тимофей Молданов – хантыйский поэт, этнограф, историк, фольклорист, музейщик. Работал в Обско-угорском институте прикладных исследований и разработок, ныне – сотрудник окружного Дома народного творчества. Тимофей Молданов не только собирал и систематизировал хантыйский фольклор, стоял у истоков фольклорных архивов в Ханты-Мансийском автономном округе – ему, кроме того, удалось возродить многие древние обряды, игры, праздники и сделать их традиционными. В их числе, например, «Медвежьи игрища» – священный хантыйский праздник.. А еще Тимофей Молданов создает онлайн-словарь хантыйского языка… Прямо на своей странице в соцсети «ВКонтакте» он выкладывает хантыйские тексты с переводами, рассказывает об особенностях языка, проводит тематические интернет-уроки – например, посвященные хантыйским степеням родства, ремеслам, песням, сказаниям.

Страница Тимофея Молданова на сайте «ВК»

vk.com

Интервью
youtube-каналу «Руссошественники»

youtube.com

Галина Жаркова

Долганский язык

Фото: страничка Галины Жарковой в сети «ВК»

Галина Жаркова живет на Таймыре, преподает долганский язык по своей методике, предполагающей активное взаимодействие учителя и учеников. Она составила долгано-русского разговорник и возглавляет Ассоциацию народов Крайнего Севера в таймырском поселке Кресты. Два года назад Галина Николаевна стала участницей межрегионального и межэтнического проекта «Йоҥчэдиэ», суть которого в создании телеуроков по изучению языков коренных народов Севера, и записала несколько выпусков с уроками долганского.

Видеоуроки долганского языка с Галиной Жарковой

youtube.com

Интервью Галины Жарковой

youtube.com

Алексей Чунанчар

Нганасанский язык

Алексей Чунанчар родился в таймырском поселке Волочанка – одном из двух населенных пунктов России, где живут носители нганасанского языка (второй – поселок Усть-Авам). Сейчас Алексей работает в Таймырском доме народного творчества в Дудинке. А по призванию он сказитель, мастер горлового пения, косторез, исполнитель народных танцев и песен и даже немножко шаман. Все эти таланты Алексею Чунанчару достались от отца и деда – в его семье сумели сохранить древние традиции нганасанов. Алексей Чунанчар с удовольствием участвует во всех проектах, связанных с популяризаций культуры его народа, поэтому по просьбе портала «Дети Арктики» записал несколько видеоуроков нганасанского языка.

Страница Алексея Чунанчара в Facebook

web.facebook.com

Видеоуроки от Алексея Чунанчара

arctic-children.com

Уникальный проект на Таймыре

Нганасанский язык

Детский сад поселка Волочанка и дошкольные группы Усть-Авамской школы участвуют в международном проекте «Финно-угорские языки и культуры в дошкольном образовании»: дошколята учат нганасанский язык. Проект основан на принципе «языковых гнезд» – этот метод близок всем известному погружению в языковую среду. Детские сады оформлены в этническом стиле: в группах можно увидеть макеты чумов, национальные костюмы, традиционные игрушки и музыкальные инструменты. Воспитатели проводят для ребятишек мастер-классы по народным ремеслам и традиционные праздники и стараются говорить с ними только на нганасанском языке.

Проект «Финно-угорские языки и культуры в дошкольном образовании»

finnougoria.ru

Фильм «Не забывай язык родной» о проекте в поселке Усть-Авам

youtube.com

Сестры Болины

Энецкий язык

Портрет Зои Болиной, tdnt.org

До недавнего времени у энцев не было письменности. Работа по ней завершилась в 2020 году. В ней участвовали энецкие ученые Дарья Спиридоновна и Зоя Николаевна Болины, ставшие соавторами и редакторами первого энецкого букваря. Выпуск книги курировал Проектный офис развития Арктики и Сибирский федеральный университет.

Дарья Спиридоновна Болина – почетный работник образования, переводчица, популяризатор энецкого языка. Зоя Николаевна Болина – ведущий методист по энецкой культуре Таймырского дома народного творчества, собирательница, исследовательница, исполнительница энецкого фольклора, автор картинной энецкой азбуки. Вообще на Таймыре фамилия Болиных, можно сказать, олицетворяет все, что связано с изучением и сохранением энецкого языка. Так, прекрасным рассказчиком, от которого записано несколько сотен историй, консультантом лингвистов, занимавшихся энецким языком, был Леонид Дмитриевич Болин. Сегодня поддерживает эту традицию Петр Николаевич Болин – брат Зои Николаевны.

Страница Зои Николаевны Болиной на сайте проекта «Финноугория»

finnougoria.ru

Интервью с Дарьей Спиридоновной Болиной

youtube.com

Карина Мищенкова

Эвенкийский язык

Фото: страничка Карины Мищенковой в сети «ВК»

Карина Мищенкова (Шейфер) – научный сотрудник лаборатории исследования и сохранения малых языков Института языкознания РАН. Карина Мищенкова разработала первую в мире настольную лингвистическую игру «Стойбище» на 15 диалектах эвенкийского и эвенского языков. Над визуальным воплощением идеи работала дизайнер Олеся Стеценко. Сюжет игры отражает оленеводческую традицию и обычаи эвенков и эвенов. Таким образом, в процессе игры человек не только изучает язык той местности, где живет, но и узнает новое о культуре своего народа. Играть в «Стойбище» могут и люди, пока не знакомые с эвенкийским и эвенским языками. Игра вышла в 2020 году и сразу же разошлась по школам, детским садам, клубам, библиотекам, родовым общинам регионов, где живут эвенки и эвены.

Страница Карины Мищенковой (Шейфер) на сайте Института языкознания РАН

iling-ran.ru

Интервью каналу «Спецпроект Медиаполигон»

youtube.com

Карина Мищенкова ведет страничку «Тунгусские заметки» в Instagram

instagram.com

Видео об игре «Стойбище»

instagram.com

Благотворительный фонд возрождения юкагиров «Ярхадана»

Юкагирский язык

Вячеслав Шадрин, председатель Совета старейшин юкагиров

Источник фото: yakutia.info

Благотворительный фонд возрождения юкагиров «Ярхадана», созданный в 2009 году, в 2020-м выиграл президентский грант с проектом «Кужуун шорилэ» («Радуга»): сохранение юкагирского языка и культуры посредством поддержки общественных инициатив». По этому проекту фонд «Ярхадана» создает в поселках Якутии воскресные школы по изучению юкагирского языка, организует детские языковые лагеря, проводит лингвистические семинары по вопросам изучения и сохранения юкагирского языка, записывает видеолекции ведущих ученых – лингвистов и этнографов. А в октябре 2021 года благодаря проекту был издан первый академический словарь языка лесных юкагиров. Носителей «лесного» юкагирского языка осталось всего шестеро на всю страну: трое из них живут в Якутии, трое – в Магаданской области.

Фонд возрождения юкагиров «Ярхадана» представляет лекцию Вячеслава Шадрина, председателя Совета старейшин юкагиров

youtube.com

Семинар по вопросам сохранения и развития юкагирского языка

yakutiakmns.org

Семен Губичан

Эвенский язык

Фото: страничка Семена Губичана в сети «ВК»

Семен Губичан живет в селе Тахтоямск Магаданской области. Он родился в семье оленевода, окончил Северный международный университет, работал учителем математики в сельских школах, а сейчас, после переподготовки, преподает эвенский язык. В 2016 году Губичан стал победителем областного конкурса «Педагог года» в номинации «Лучший учитель родного языка».

Семен Губичан – писатель и поэт, лауреат литературной премии Юрия Рытхэу. А еще он активный и очень креативный популяризатор эвенского языка. Семен ведет youtube-канал с видеоуроками эвенского языка и сюжетами о национальных праздниках, фестивалях, спортивных соревнованиях. А кроме того, вместе с учениками создает пластилиновые мультики на эвенском языке.

Страница Семена Губичана в сети «ВК»

vk.com

Youtube-канал Семена Губичана

youtube.com

Михаил Антонович Зеленский

(1950–2021 гг., чукотская фамилия – Гыргольтагин)
Чукотский язык

Фото: youtube-видео «Вступительное слово к проекту «Вэтгав. Уроки чукотского»

Михаил Антонович Зеленский – общественный деятель, почетный гражданин Чукотского АО, был самым известным популяризатором чукотского языка и культуры. Именно он стал инициатором уникального мультимедийного проекта «Вэтгав. Уроки чукотского», победившего в первом конкурсе президентских грантов в 2018 году. Суть проекта – в создании цикла видеоуроков по чукотскому и эскимосскому языкам, электронных и традиционных бумажных учебных пособий и их широкое распространение. Уроки доступны всем желающим – и детям, и взрослым; тем, кто уже знаком с чукотским языком, и тем, кто только начинает его учить. Занятия посвящены культуре и традициям чукотского народа – песням, легендам, повседневной жизни оленеводов и охотников, национальной кухне.

Youtube-плейлист проекта «Вэтгав. Уроки чукотского»

youtube.com

Интервью М. А. Зеленского ТАСС, 2018 год

tass.ru

Наталья Радунович

Эскимосский язык

Фото: страничка Натальи Радунович в Facebook

Наталья Радунович – преподавательница, переводчица, автор методики преподавания эскимосского языка. Самой масштабной ее работой на данный момент является составление русско-эскимосского словаря на 19 тыс. слов – первого за последние 50 лет и самого полного из всех изданных к настоящему времени. Наталья Радунович работала над словарем 10 лет. Ее информантами стали старожилы эскимосских и чукотских сел Сиреники, Уэлькаль, Новое Чаплино, Провидения. «Это не просто словарь-словник, это слова со множеством примеров употребления и в разговорной, и в публицистической, и в художественной речи. Словарь дает возможность пользователю не только получить сведения о лексике и грамматике эскимосского языка, но и через систему понятий приобщиться к культуре северного народа, иному видению мира», – рассказала Наталья Радунович в одном из интервью.

Страница Натальи Радунович в Facebook

web.facebook.com

Видеосюжет о практикуме по эскимосскому языку, разработанному Натальей Радунович

youtube.com

Татьяна Дегай

Ительменский язык

Фото: страничка Татьяны Дегай в Facebook

Татьяна Дегай – первый доктор философских наук среди ительменов, ученый-этнограф, антрополог, лингвист. История и современное состояние ительменского языка – главная сфера научных интересов ученого. Татьяна Дегай является и соавтором Полного ительменско-русского словаря, вышедшего в сентябре 2021 года. У словаря, кстати, есть не только бумажный, но и мультимедийный вариант, с которым могут познакомиться все желающие. Серьезная научная деятельность не мешает Татьяне Дегай быть к тому же исполнительницей народных ительменских танцев и популяризовать культуру ительменов еще и таким образом.

Страница Татьяны Дегай в Facebook

web.facebook.com

Татьяна Дегай исполняет народный ительменский танец

youtube.com

Виктор Рыжков

Ительменский язык

Фото: страничка Виктора Рыжкова в сети «ВК»

Виктор Рыжков родился в Краснодаре, а на Камчатку попал в детстве вместе с родителями-геологами. Виктор Рыжков по национальности русский, но на Камчатке его все знают как преподавателя ительменского и корякского языков. Языки коренных жителей Камчатки Виктор Рыжков начал учить самостоятельно, продолжил в Санкт-Петербурге в Российском государственном педагогическом университете им. А. И. Герцена, а затем вернулся на Камчатку и начал преподавать – в том числе и взрослым.

Виктор Рыжков – переводчик, составитель сборников ительменского фольклора, словарей и инициатор проекта по созданию «Ительменского острожка» – традиционного ительменского стойбища в миниатюре – в Камчатской краевой библиотеке. В 2018 году Виктор Рыжков стал одним из победителей регионального конкурса «Поступки и люди» за популяризацию ительменского языка.

Видеосюжет о Викторе Рыжкове

youtube.com

Интервью с Виктором Рыжковым

youtube.com

Анатолий Сорокин

Корякский язык

Фото: ling.hse.ru

Анатолий Сорокин – научный сотрудник Камчатского госуниверситета имени Витуса Беринга. Молодой ученый занимается изучением и популяризацией родного для него корякского языка, а также чукотского, алюторского, ительменского. Под его авторством вышли научные работы не только по лингвистике, но и по этнографии, сборники корякского фольклора. А еще Анатолий Сорокин придумывает интересные формы для того, чтобы рассказать о своем родном языке. Например, начать лекцию с песни под бубен для преподавателя – обычное дело.

Открытый урок по корякскому языку с Анатолием Сорокиным

youtube.com

Эфир с участием Анатолия Сорокина

youtube.com